การหยิบจับหนังสือมาตีเป็นภาพยนตร์ออกฉายถือว่าเป็นเรื่องปกติอยู่แล้ว ซึ่งก็มีให้เห็นแทบจะทุกปี จนน่าจะกลายเป็นเทรนด์ทั่วไปที่เราจะได้ลุ้นว่า ถ้าหนังสือเล่มไหนดังหรือได้รางวัลก็เตรียมตัวฟังข่าวได้เลยว่า คงมีใครสักคนนำเอาหนังสือเล่มนั้นไปดัดแปลงเป็นหนังให้ได้ดูกันแน่นอน
การเอาหนังสือมาดัดแปลงเป็นภาพยนตร์ ไม่ใช่เรื่องใหม่แต่อย่างไร ความจริงแล้วต้องบอกว่า นับตั้งแต่ภาพยนตร์เต็มรูปแบบถือกำเนิดขึ้นมาในช่วงปลายยุค 1800 กับต้นยุค 1900 ก็แทบจะมีการหยิบจับเอาวรรณกรรมมาทำเป็นภาพยนตร์กันทันที (แต่พิสูจน์ได้ยากว่าเรื่องใดเป็นเรื่องแรกของโลกเพราะมีฟิล์มหนังสั้นในช่วงหนึ่ง ‘หายสาปสูญไป’ รวมถึงว่าบางกรณีก็เป็นการ ‘บันทึกการเล่นละครเวที’ จนยากจะบอกได้ว่าเป็นภาพยนตร์เต็มรูปแบบ)
ในโอกาสที่งานมหกรรมหนังสือระดับชาติครั้งที่ 22 กำลังจะมาถึง The MATTER เลยจะขอหยิบเอาหนังสือที่ถูกสร้างเป็นหนังและเข้าฉายในปี 2017 มาพูดถึงกัน และโชคดีที่บางเรื่องมีฉบับภาษาไทยให้อ่านกันแล้ว แม้บางเล่มอาจจะหาได้ยากหน่อยก็ตาม ใครที่รู้สึกว่าดูหนังจบแล้วอารมณ์ยังไม่จบก็เตรียมไปหาหนังสือเหล่านี้ในงานกันได้เลย
IT อิท โผล่จากนรก
ชื่อหนังสือฉบับแปลไทย: อิท
หนังที่ดัดแปลงนิยายของ สตีเฟน คิง ที่เล่าเรื่องกลุ่มเด็กที่สังคมไม่แคร์ต่อสู้กับปิศาจตัวตลก เพนนีไวส์ หลังจากที่หนังทำออกมาได้น่ากลัวสาแก่ใจคนดู และหลายๆ คนก็อยากอ่านนิยายเนื่องจากมีฉากล่อแหลมที่จัดหนักจัดเต็มกว่าในหนัง ซึ่งในงานหนังสือนี้จะมีให้ซื้อกันทีเดียวสองเล่มจบเลย!
Dark Tower หอคอยทมิฬ
ชื่อหนังสือฉบับแปลไทย: หอคอยทมิฬ
หนังอีกเรื่องที่ดัดแปลงนิยายของ สตีเฟน คิง และเข้าฉายในปีนี้ ตัวหนังนั้นแป้กรุนแรง ถึงทีมงานตั้งใจจะทำให้นิยายเป็น ‘หนังสือภาคต่อจากฉบับนิยาย’ เพื่อให้คนไม่เคยอ่านได้เข้าใจเรื่องง่ายขึ้น แต่ในทางกลับก็โดนติงว่า แทบจะไม่เหลือกลิ่นอายของนิยายต้นฉบับ ซึ่งก็พอเข้าใจได้เพราะนิยายตัวต้นมีทั้งหมด 8 เล่ม และในเรื่องจะเล่าเรื่องของกลุ่ม ‘สิงห์ปืนไว’ ที่เดินทางไปใน Mid-world โลกที่เชื่อมโยงโลกต่างมิติต่างๆ เอาไว้ การเดินทางในแต่ละภาคจึงมีทั้งความแฟนตาซี ความไซไฟ จนยากจะดัดแปลงแบบตรงไปตรงมาได้นั่นเอง น่าเสียดายเบาๆ ที่นิยายเรื่องนี้ เคยมีแปลไทยแค่สองเล่ม จนในตอนนี้อาจจะต้องลุ้นกันว่าจะมีใครหยิบจับมาทำต่อจนจบไหม
Boku Wa Ashita, Kinou No Kimi To Date Suru พรุ่งนี้ผมจะเดตกับเธอคนเมื่อวาน
ชื่อหนังสือฉบับแปลไทย: พรุ่งนี้ผมจะเดตกับเธอคนเมื่อวาน
เรื่องแนวโรแมนติกปนไซไฟ กับชายหนุ่มหญิงสาวที่มาพบกันโดยบังเอิญ ทว่าสิ่งที่ทั้งสองคนไม่เคยทราบก็คือ ทั้งสองคนอยู่ในโลกคู่ขนานที่เวลาของพระ-นางจะไหลเวียนสวนทางกัน และทั้งสองคนมีโอกาสได้พบกัน ทุกๆ 5 ปี ซึ่งการพบกันนั้นแปลว่าทั้งสองคนจะอายุสวนทางกันเรื่อยๆ หนังที่ว่าซึ้งน้ำตาไหลแล้ว ฉบับนิยายยังมีเพิ่มดีเทลหลายอย่างเข้าไปอีก
Murder On The Orient Express
ชื่อหนังสือฉบับแปลไทย: ฆาตกรรมบนรถด่วนโอเรียนท์เอกซ์เพรส
นิยายเลื่องชื่อของ อากาธา คริสตี ที่กำลังจะเป็นหนังเข้าฉายให้ชมกันอีกครั้ง เหตุเกิดเมื่อมีคนตายในรถด่วนโอเรียนท์เอกซ์เพรสอันโด่งดัง (ซึ่งในหนังให้ จอห์นนี เดปป์ มาโดนฆ่าเสียตั้งแต่ในตัวอย่าง) แถมผู้ต้องสงสัยก็เป็นผู้โดยสารในห้องโดยสารระดับหรูหรา แท้จริงแล้วฆาตกรคือใครและทำไปทำไม ถ้าไม่รีบก็รอดูหนังได้หรือถ้าอยากได้อรรถรสเต็มๆ ฉบับนิยายก็มีให้สะสมมาระยะหนึ่งแล้ว
American Assassin อหังการ์ ทีมฆ่า
ชื่อหนังสือฉบับแปลไทย: ยุติธรรมอำมหิต
มิตช์ แรปป์ ชายหนุ่มที่เสียคู่หมั้นไปในการก่อการร้ายและตามหาคนร้ายด้วยตนเอง ก่อนที่ CIA จะพาเขาไปฝึกตนจนกลายเป็นนักฆ่ามือดี แต่ภารกิจที่เขาต้องเผชิญกลับเป็นการต้องเข้าต่อสู้กับอดีตทหารอเมริกาที่ผ่านการฝึกแบบเดียวกัน แล้วมิตช์จะหยุดการก่อการร้ายครั้งใหม่ได้หรือไม่? จากนิยายแอคชั่นอิงเหตุการณ์จริงแบบอ่อนๆ ถูกปรับเรื่องให้เข้ายุคมากขึ้น (ตัวต้นฉบับเดินเรื่องในช่วงปี 1990) ตัวหนังถือว่าเป็นแอคชั่นที่ไม่แย่นัก ส่วนแบบนิยายก็จะเล่าเรื่องเร้าใจไปอีกทางหนึ่ง
The Zookeeper’s Wife ฝ่าสงคราม กรงสมรภูมิ
ช่วงสงครามโลกครั้งที่สอง มีคนกล้าหลายคนซ่อนตัวอยู่และกว่าที่คนจะรับรู้การกระทำนั้นก็ผ่านมาหลายสิบขวบปีแล้ว เช่นเดียวกับการกระทำของ อันโตนินา ซาบินสก้า ภรรยาเจ้าของสวนสัตว์วอร์ซอ ในโปแลนด์ ที่สวนสัตว์ปิดตัวลงเนื่องจากไฟสงครามและถูกเปลี่ยนเป็นสถานที่สนับสนุนกองทัพนาซี กระนั้นหญิงสาวที่ดูแลสวนสัตว์ผู้นี้กลับเลือกการกระทำที่เสี่ยงตายที่สุด นั่นคือการเปลี่ยนสวนสัตว์ให้กลายเป็นที่ซ่อนของชายยิวหนีตาย หนังเข้าฉายแบบไม่นานนักในบ้านเรา แต่ในช่วงที่ยังไม่มีการแปลหนังสือเล่มนี้ออกมา การหยิบหนังมาดูก่อนก็น่าจะเป็นตัวเลือกที่ดีที่สุดแล้ว
Tulip Fever ดอก ชู้ ลับ
นิยายเล่าเรื่องในช่วงปี 1636 ยุคที่เกิดเหตุ ‘ความคลั่งทิวลิป (Tulip Mania)’ จิตรกรหนุ่ม ที่รับงานวาดภาพหญิงสาวผู้งดงามกับสามีของเธอ ด้วยความที่ต้องมองลึกลงไปยังตัวตนแบบจิตรกรจึงทราบว่าหญิงสาวมีความลับในใจ ทั้งสองต่างหวั่นไหวจนกลายความสัมพันธ์ลับ และยังมีเรื่องราวที่ทำให้ความลับนี้ยุ่งยากมากยิ่งขึ้น ตัวนิยายได้รับคำชื่นชมว่ามีความงดงาม แต่ตัวหนังนั้นเจ๊งแรง อาจจะเพราะจังหวะไม่ดีเท่าไหร่ในการเข้าฉาย แต่ก็มีคนชอบฉากสวยๆ ในเรื่องอยู่เหมือนกัน น่าเสียดายที่ยังไม่มีการแปลนิยายเป็นภาษาไทยออกมา
Fifty Shades Darker
ชื่อหนังสือฉบับแปลไทย: ฟิฟตี้เชดส์ดาร์กเกอร์
ถึงฉบับหนังจะมีคนบ่นอุบว่าภาคสองนี่ไม่เวิร์กเท่าไหร่ แถมบางซีนยังดูเป็นหนังผีมากกว่าหนังโรมานซ์อีโรติก แต่นิยายนั้นมีนักอ่านส่วนหนึ่งค่อนข้างแฮปปี้เพราะมันทำให้เราได้เข้าใจมากขึ้นว่า ทำไม มิสเตอร์เกรย์ ถึงกลายมาเป็นหนุ่มสาย S&M
The Snowman
ชื่อหนังสือฉบับแปลไทย: แฮร์รี โฮล กับคดีฆาตกรรมมนุษย์หิมะ
เนื้อเรื่องเกี่ยวกับคดีหายตัวไปอย่างลึกลับเกิดขึ้นในนอร์เวย์ช่วงวันแรกของปีที่มีหิมะตก และเมื่อนายตำรวจแฮร์รี โฮล เข้าไปสืบสวนก็พบว่าคดีเหล่านั้นอาจจะเป็นฆากตกรต่อเนื่องคดีแรกของนอร์เวย์ และถ้าไขคดีไม่ทัน ตัวของแฮร์รีกับคนใกล้ตัวก็อาจจะเสียชีวิตตามกันไป แฮร์รี โฮล เป็นนิยายนักสืบฉบับยาวของนอร์เวย์ที่อาจจะมีหลายภาคให้ตามกันหากหนังรายได้ดี ตอนนี้นิยายได้รับการแปลไทยมาสามเล่มแล้ว และทางต้นฉบับก็ยังไม่มีทีท่าจะหยุดเขียนกันอีกด้วย
Wonder
ชื่อหนังสือฉบับแปลไทย: ชีวิตมหัศจรรย์ของออกัสต์
เดิมทีหนังจากนิยาย ‘ชีวิตมหัศจรรย์ของ ออกัสต์’ (ชื่อหนังยังไม่มีการประกาศออกมา) มีกำหนดเข้าฉายต้นปี แต่ตอนนี้เลื่อนยาวๆ มาฉายปลายปีแทน หนังเกี่ยวกับ ออกัสต์ พูลล์แมน เด็กชายวัยสิบขวบ ที่ทั้งฉลาดมีอารมณ์ขัน แต่ว่าใบหน้าของเขาเสียโฉมตั้งแต่เกิดแม้จะผ่านการผ่าตัดจำนวนมากแล้วเขาก็ยังมีใบหน้าที่หลายคนต้องเบือนหน้าหนีอยู่ดี (ในหนังสืออธิบายว่าเป็น ‘เด็กชายผู้หน้าตาหน้าเกลียดที่สุดในโลก’) เมื่อถึงวัยสิบขวบ พ่อแม่ของออกัสต์ได้ส่งลูกเข้าโรงเรียนหลังจากเรียนที่บ้านมาโดยตลอด และการเข้าสู่สังคมนี้ก็ทำให้คนทุกคนได้รับบทเรียนอันน่าจดจำ
Call Me By Your Name
ชื่อหนังสือฉบับแปลไทย : เอ่ยชื่อคือคำรัก
‘เอ่ยชื่อคือคำรัก’ เป็นชื่อไทยของนิยายเรื่องนี้ที่เล่าเรื่องรักต่างวัยทั้งยังมีสังคมคอยบีบคั้นของเด็กหนุ่มวัย 17 กับอาจารย์หนุ่มวัย 24 ในดินแดนที่อุดมด้วยความโรแมนติกของงานศิลป์อย่าง อิตาลี ที่เกิดขึ้นช่วงปี 1980 ซึ่งความสัมพันธ์แบบรักร่วมเพศยังยากที่จะได้รับการยอมรับ ฉบับหนังได้รับคำชื่นชมตั้งแต่ฉายในเทศกาลภาพยนตร์นานาชาติ Sundance และในไทยก็มีประกาศว่าจะเข้าฉายในแบบจำกัดโรงช่วงเดือนธันวาคมนี้
Live By Night ลีฟ บาย ไนท์
ชื่อหนังสือฉบับแปลไทย: บุรุษรัตติกาล
หนังเรื่องนี้เข้าฉายแบบถูกลืมในบ้านเรา (คือมันเจ๊งตั้งแต่บ้านเกิดแล้ว) แม้ว่าหนังจะได้ เบน เอฟเฟล็ก เล่นเองกำกับเอง ก็ยังไม่สามารถทำให้หนังสือที่เล่าชีวิตในโลกอาชญากรรมอย่างเข้มข้นในช่วงปี 1920 ตอนปลายสนุกขึ้นมาได้ งานหนังสือนี้น่าจะเป็นการดีสำหรับท่านที่ดูหนังแล้วรู้สึกว่ามีอะไรหล่นหายไป ได้ไปเสพผลงานต้นฉบับที่มีแปลเป็นภาษาไทยแล้วเรียบร้อยด้วย
A Dog’s Purpose
ชื่อหนังสือฉบับแปลไทย: หมา เป้าหมาย และเด็กชายของผม
เมื่อหมาตัวหนึ่งที่เกิดใหม่พร้อมกับความทรงจำจากชาติเก่า และทำให้หมาตัวนี้ได้มีความสัมพันธ์กับเด็กชายที่ชื่อ ‘อีธาน’ จากนั้นเจ้าหมาตัวนี้ก็เกิดใหม่อีกครั้งหลายครั้ง เพื่อตามหาเป้าหมายการใช้ชีวิตของตนเอง ใครๆ ที่ไปดูหนังเรื่องนี้ก็ต่อมน้ำตาแตกกับความสัมพันธ์ของหมาน้อยกับมนุษย์ แต่คนที่อ่านหนังสือ (ที่หนังเอาชื่อหนังสือมาตั้งชื่อไทยเลย) จะบ่นกันว่าๆ เพราะหนังมันต้องจบภายในสองชั่วโมง เลยโดนตัดรายละเอียดไปพอสมควร …นั่นหมายความว่าอาจจะได้น้ำตาไหลกันอีกรอบตอนอ่านนิยายแน่นอน
The Glass Castle วิมานอยู่ที่ใจ
ชื่อหนังสือฉบับแปลไทย: ปราสาทของพ่อ
จากบันทึกของ เจนเนต วอลส์ ที่เล่าเรื่องวัยเด็กของเธอที่อยู่กับพ่อแม่ศิลปินขี้เหล้าที่ย้ายที่อยู่ไปไม่เป็นหลักแหล่ง หลายๆ ทีก็ต้องย้ายที่อยู่หนีการคุมตัวของรัฐ แต่ชีวิตในช่วงนั้นของเธอก็มีความสุขดี จนกระทั่งเธอพอจะเข้าใจเรื่องราวต่างๆ ของโลกและทำให้เธอตัดสินใจปลีกตัวออกมาจากครอบครัว ตัวหนังปรับการเล่าเรื่องให้เป็นแบบระลึกอดีตทำให้คนดูเห็นภาพชัดขึ้นว่า ปมในอดีตของเจนเนตส่งผลต่อชีวิตปัจจุบันของเธออย่างไร และทำให้เห็นว่าครอบครัวนั้นเป็นหน่วยสำคัญของสังคมอยู่เสมอ
Kimi No Suizo Wo Tabetai ตับอ่อนเธอนั้นขอฉันเถอะนะ
ชื่อหนังสือฉบับแปลไทย: ตับอ่อนเธอนั้นขอฉันเถอะนะ
ชื่อชวนดูสยึ๋มกึ๋ยไปหน่อยกับนิยายออนไลน์จากญี่ปุ่นที่ดังจนโดนนำไปรวมเล่ม ทำเป็นหนังคนแสดง แถมกำลังจะมีอนิเมชั่นตามมาอีก (เยอะ!) ตัวหนังกำลังจะเข้าฉายในไทยเร็วๆ นี้ แล้วเรื่องมันเกี่ยวกับ ‘ตับอ่อน’ ยังไง? มันก็มาจากเด็กมัธยมสองคน ที่ฝ่ายชายเป็นหนุ่มไม่สนใจโลก ส่วนฝ่ายหญิงเป็นสาวสดใสใครๆ ก็รัก อยู่มาวันหนึ่ง ฝ่ายชายไปเจอบันทึกของฝ่ายหญิงที่เธอชอบเอาไปซ่อนตามชั้นหนังสือ ซึ่งระบุชัดว่า ‘เธอกำลังจะตายในเวลาไม่กี่ปี’ จากอาการมะเร็งตับ พอรู้แล้วฝ่ายชายจึงตัดสินใจดูแลฝ่ายหญิง จนเธอเข้าโรงพยาบาล เวลาผ่านไป 12 ปี ชายหนุ่มถึงรู้ว่า ฝ่ายหญิงได้ซ่อนความลับของตัวเองไว้ในหนังสือที่ชื่อว่า ‘I Want To Eat Your Pancreas’ (ฉันอยากจะกินตับอ่อนของเธอ) สรุปก็คือนางไม่ได้เป็นปอปแต่อย่างใด เพียงแค่เป็น ‘ความลับที่เธอซ่อนไว้ในหนังสือ(เกี่ยวกับ)ตับอ่อน’ เท่านั้นเอง
The Circle
ชื่อหนังสือฉบับแปลไทย: เดอะ เซอร์เคิล
หญิงสาววัย 24 ปี ได้เข้าร่วมบริษัท ‘เดอะ เซอร์เคิล’ บริษัท IT ที่ให้บริการแทบทุกอย่าง (นึกหน้า Google กับ Facebook ได้เลยครับ) และเกิดเหตุทำให้เธอได้กลายเป็นผู้ใช้คนแรกของบริษัทที่ ‘เปิดเผยทุกอย่าง’ โดยการยอมให้กล้อง/โดรน ถ่ายชีวิตของเธอทั้งวันทั้งคืน ซึ่งการเผยทุกอย่างนั้นอาจจะเป็นเรื่องที่น่ากลัวก็เป็นได้ ฉบับหนังเรื่องนี้ได้ เอ็มมา วัตสัน มารับบทนำ แต่หนังไม่ได้เข้าฉายในไทย รวมถึงว่าหนังปรับเนื้อหาบางอย่างที่มีคนอ่านหนังสือบอกว่าฉบับหนังเล่าแบบตื้นเขินไปเล็กน้อย โชคดีที่มีนิยายฉบับภาษาไทยวางขายมาระยะหนึ่งแล้ว
Hidden Figures ทีมเงาอัจฉริยะ
หนังที่มาฉายในไทยแว้บเดียว จนหลายคนคิดว่าไม่ได้เข้าโรง กับเหตุการณ์จริงของสามสาวนักคณิตศาสตร์ เชื้อสายอเมริกัน-แอฟริกันที่อยู่เบื้องหลังในโครงการมากมายของ NASA แต่แทบไม่ได้รับการยอมรับหรือจดจำ เนื่องจากเพศและเชื้อชาติของพวกเธอ แต่ยังไม่เห็นวี่แววว่าจะมีหนังสือฉบับไทย
The Shack กระท่อมเหนือปาฏิหาริย์
เมื่อชายหนุ่มสูญเสียลูกสาวจนชีวิตเกือบพังทลาย และใช้ชีวิตไปวันๆ อยู่มาวันหนึ่งเขาได้รับจดหมายจากคนที่ระบุตัวเองว่าเป็น ‘ปาป้า’ ให้เดินทางไปยังกระท่อมแห่งหนึ่ง ที่นั่นเป็นแค่กระท่อมเก่าๆ รกร้างไร้ผู้คนแต่จู่ๆ กระท่อมก็เปลี่ยนสภาพและมีคนสามคนรอให้คำตอบกับชายหนุ่ม ตัวหนังและหนังสือนำเสนอไปในเชิงศาสนาคริสต์ค่อนข้างชัดเจน สำหรับฉบับหนังหลายคนบอกว่าดูแล้วจิตใจถูกฟื้นฟู ส่วนฉบับหนังสือนั้นยังไม่ออกเล่มไทย เลยยังไม่ค่อยเห็นคนคอมเมนต์ว่าได้ผลเดียวกับหนังหรือเปล่า
Before I Fall ตื่นมา ทุกวัน ฉันตาย
เห็นชื่อตอนแรกก็คิดว่าจะเป็นหนังฆาตกรรมไม่ แต่ไม่ใช่จ้า หนังเป็นแนวดราม่าสะท้อนชีวิตอ่อนๆ เพราะนางเอกของเรานางตื่นขึ้นมาในวันที่ 12 กุมภาพันธ์ ใช้ชีวิตไปเรื่อยๆ ชิลๆ จนกระทั่งตอนกลางคืนที่รถคว่ำจนเธอน่าจะตายไปแล้ว นางเอกเลยพยายามแก้ไขปัญหานี้ ตอนหนังฉายในไทยหลายคนก็ชอบแนวคิดของเรื่องอยู่ แต่ฝั่งฝรั่งหลายเจ้าบอกว่านิยายเล่าเรื่องได้ลึกซึ้่งกว่า ซึ่งเราก็ต้องร้องเพลงรอว่าจะมีสำนักพิมพ์ไหนเอามาทำหรือเปล่านั่นแหละ