ไม่ใช่แค่แปลภาษาแบบธรรมดาเสียแล้ว เพราะในตอนนี้ AI จาก Google กำลังถูกฝึกให้แปลภาษาโดยที่ปรับน้ำเสียงให้คล้ายกับผู้พูดต้นทางได้อีกด้วย
ทีมวิจัยของ Google ตั้งชื่อโปรเจ็กต์นี้เอาไว้ว่า ‘Translatotron’ โดยอธิบายถึงรูปแบบคร่าวๆ ของมันได้ว่า สิ่งที่พวกเขาฝึกให้กับ AI นั้น มันไม่ใช่แค่การแปลจาก เสียงสู่ข้อความ หรือแปลจากข้อความสู่เสียงตามแบบที่เคยมีมา แต่มันคือการ แปลภาษาหนึ่งสู่อีกภาษาหนึ่ง โดยที่ยังคงคาแรคเตอร์เสียงของเจ้าของภาษาตามต้นฉบับด้วยเช่นกัน
ทั้งนี้ การทำงานจะมีอยู่ 3 ขั้นตอนหลักๆ คือ
-คัดลอก speech ต้นฉบับ
-แปล speech ต้นฉบับ เป็นภาษาที่ต้องการ
-สร้างเสียงแบบที่ต้องการใน speech ที่ถูกแปลเรียบร้อยแล้ว
อย่างไรก็ดี นักวิจัย ยืนยันว่า การแปลภาษาพร้อมกับการคงสำเนียงต้นฉบับนั้น ยังไม่เข้าใกล้ความสมบูรณ์แบบหรอกนะ เพราะมันยังมีความไม่ตรงกันกับต้นฉบับอยู่บ้าง (และถ้าฟังกันดีๆ ก็ยังจับความรู้สึกได้อยู่ว่า มันคือเสียงที่ออกมาจากหุ่นยนต์มากกว่ามนุษย์พูดจริงๆ)
ถึงอย่างนั้น แม้ว่า AI จะยังเลียนแบบสำเนียงได้ไม่เนียนมากนัก ความพยายามนี้ก็เป็นเหมือนสัญญาณที่ดี ที่การแปลภาษาจาก Google จะมีมิติใหม่ๆ มาให้ได้ใช้บริการได้ในอนาคต
โดยคาดว่า ถ้าการวิจัยนี้สมบูรณ์เมื่อไหร่ และ AI สามารถทำงานได้เก่งกว่านี้ เทคโนโลยีที่ว่าก็น่าจะเป็นประโยชน์ให้กับผู้คนในหลายแวดวงเลยทีเดียว ทั้งวงการแปลภาษา เช่น คนที่ต้องแปลบทพูดในภาพยนตร์มาเป็นซับไตเติล
ทดลองฟังเสียงต่างๆ ได้ที่ : https://google-research.github.io/lingvo-lab/translatotron/#conversational
อ้างอิงจาก
https://futurism.com/the-byte/google-speech-translation-system
https://www.technologyreview.com/s/613559/google-ai-language-translation/
#Brief #TheMATTER