พจนานุกรมชื่อดังของโลก Oxford Dictionaries ได้ประกาศคำแห่งปี 2018 ออกมาแล้ว และคำๆ นั้นได้แก่คำว่า Toxic ที่แปลไทยว่า “เป็นพิษ”
สำหรับคนเลยวัยรุ่นมาสักหน่อย พอพูดถึง Toxic อาจจะถึงไปนึกถึงเพลงของนักร้องสาว บริตนีย์ สเปียร์ (ใครนึกถึงเพลงนี้บ้าง สารภาพมา!)
แต่ผลการค้นหาในเว็บไซต์ของพจนานุกรม Oxford เองบอกว่า คำๆ นี้ถูกค้นหาเพิ่มขึ้น 45% ในปีเดียว โดยมันมักถูกค้นหาคู่กับคำอื่นๆ ในความหมายทั้ง ‘ตรงตัว’ และ ‘เปรียบเปรย’ ทั้งก๊าซพิษ (-gas) สสารพิษ (-substance) สาหร่ายพิษ (-algae) อากาศเป็นพิษ (-air) ฯลฯ ไปจนถึงความสัมพันธ์เป็นพิษ (-relationship) ความเป็นชายเป็นพิษ (-masculinity) วัฒนธรรมเป็นพิษ (-culture) ฯลฯ
รากของคำศัพท์ toxic มาจากภาษากรีกโบราณ toxikon pharmakon ที่แปลว่า ‘ธนูอาบยาพิษ’ จากนั้นภาษาละตินก็หยิบยืมคำว่า toxikon มาใช้แทนคำว่า “เป็นพิษ” (ทั้งๆ ที่คำนี้ในภาษากรีกโบราณ toxon แปลว่าธนู ส่วนพิษคือ pharmakon ต่างหาก) อย่างไรก็ตาม ภาษาอังกฤษก็รับอิทธิพลจากภาษาละติน จน toxic ถูกใช้ในความหมายเช่นปัจจุบัน
เหตุที่คำว่า “เป็นพิษ” กลายเป็นคำแห่งปี ทางพจนานุกรม Oxford มองว่า น่าจะมาจากสารพัดข่าวต่างๆ ที่มีคำว่า toxic ประกอบอยู่ ทั้งการวางยาพิษอดีตสายลับรัสเซียในอังกฤษ ปัญหาสิ่งแวดล้อมและมลพิษทั่วโลก ไปจนถึงกระแส #MeToo ที่ทำให้ความเป็นชายเป็นพิษติดโผด้วย
ในปี 2016 พจนานุกรม Oxford เคยระบุให้คำว่า Post-Truth ที่หมายถึง “ยุคสมัยที่คนสนใจความจริงน้อยกว่าอารมณ์ความรู้สึก” จนกลายเป็นคำโด่งดังและถูกใช้ทั่วไปในทางการเมือง โดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจากโดนัลด์ ทรัมป์ ขึ้นมาเป็น ปธน.สหรัฐฯ
อ้างอิงจาก
http://time.com/5455753/oxford-word-2018/
https://en.oxforddictionaries.com/word-of-the-year/word-of-the-year-2018
https://www.voathai.com/a/word-of-the-year-ct/3599534.html
#Brief #TheMATTER